線上學英文 – 學英文的迷思之contact with用法,什麼時候才要加with?

我一直不解的問題-為什麼台灣人明明就沒有被英語系國家殖民過,但卻這麼愛講英文,有些公司裡明明兩個台灣人互寫電子郵件,為什麼還是一定要寫英文? 

以前我在某家美語上班,同事有很多洋人或華裔的,跟他們當然是講英文,但有個奇怪的台灣女同事(事後都證明她不是正常人就是了),每次都要很高調又很大聲的用英文跟我交談,而且,很多英文,都是中式英文。

不瞞你說,在那樣尷尬的情況下,我不可能會糾正她,第一,那場合非常古怪(通常在廁所的飲水機前面)。第二,我在那公司裡,是她們的同事,不是她們的老師,我沒有權利,也沒有義務糾正別人的英文。所以你說,她們有沒有因為很愛講很愛用英文,而英文變好,老實說,我覺得就跟大部份台灣學生的迷思一樣,以為英文流利=英文好。這個概念本身,不只有危險性,還會貽笑大方。

當然,我了解Practice makes perfect的道理。就是因為英文不好,所以才要練習啊。沒錯,但練習是要跟會英文的人上課吧?拿同事來練習,對象好像搞錯了。

 

最後我想補充,我經常看到學生亂用的字-contact

People can contact with their loved ones via mobile phones. (錯的!!)

contact可以當名詞,也可以當動詞,如果你要把它當動詞,就不要寫出名詞的用法,反之亦然。無奈好像沒有人知道這個袐密一樣。下面例出幾個常見的contact用法,請大家快記起來,別再亂用囉。

 

contact、contact with 用法

All sentences are from Oxford Advanced Learner’s Dictionary.

 

名詞:contact (with somebody)| contact (between A and B) the act of communicating with somebody, especially regularly.

I don’t have much contact with my uncle.

There is little contact between the two organizations.

Have you kept in contact with any of your friends from college (= do you still see them or speak or write to them)?

She’s lost contact with (= no longer sees or writes to) her son.

I finally made contact with (= succeeded in speaking to or meeting) her in Paris.

The organization put me in contact with other people in a similar position (= gave me their addresses or telephone numbers).

two people avoiding eye contact (= avoiding looking directly at each other)

Here’s my contact number (= temporary telephone number) while I’m away.

I’ll give you my contact details (= telephone number, email address, etc.).

 

動詞:contact somebody to communicate with somebody, for example by telephone or letter.

I’ve been trying to contact you all day.(沒有with,拜託!!)

Witnesses to the accident are asked to contact the police.(沒有with,拜託!!)

 

Mayi

英文老師 at LeedsMayi雅思網
IELTS(雅思)專業教師-希望提供給台灣同學有關雅思考試的訊息之外,也能夠成為一個想持續學習英文與知識的同學的一個補給站,訓練批判性思考。

發表留言: